Documents (for instance diplomas, craft or journeyman’s certificates, transcript of grades and proof of name change) issued in a different language than English or one of the Nordic languages, must be translated into Norwegian or English.
NOKUT accepts the following:
- Translations done by a government authorised translator. You can find authorised translators in Norway through Translatørportalen , website of the Association of Government Authorized Translators in Norway.
- Translations done by other professional translators in Norway or abroad, tolketjenesten, embassies, etc. You can find translators operating in Norway by searching the The Brønnøysund Register Service.
- Documents issued in English by the university at which you studied or received your degree, or the responsible authority that issued your craft or journeyman’s certificate.
- Documents issued in Icelandic and Finnish. However, we do recommend that you have them translated into Norwegian, Swedish, Danish or English. This is to ensure faster processing of your application. In some cases, your case officer will require a translation of your Icelandic or Finnish documents.
NOKUT does not require that translated documents have an apostille.
The name of the translator must be apparent on the translation. If the submitted translations are not good enough, NOKUT reserves the right to ask for new translations.
NOKUT does not accept translations done by yourself or other private persons.