– We contribute towards quality assurance and enhancement in education

Search

Documentation requirements – Recognition of foreign craft and journeyman’s certificates

On this page, you will find information about the documentation you must upload together with your application for recognition. If you upload and submit the required documentation with your application, we can start the evaluation sooner and you will have the result faster.

Documentation requirements for specific countries

Below, you can find detailed information about NOKUT’s documentation requirements for Germany and Poland.

The overview below is not exhaustive. If you have documents that are not on the list, please submit them with a short description of the document. 

Duale Ausbildung

  • Craft or journeyman’s certificate, issued by the responsible authority (if issued): Fachbrief/Gesellenbrief (Urkunde).
  • Diploma/certificate confirming completed vocational education and training, issued by the responsible authority: Prüfungszeugnis.
  • Diploma/certificate from vocational training school, with transcript of grades:  Berufsschulzeugnis.

Berufsfachschule

  • Diploma/certificate confirming completed vocational education and training, issued by the responsible authority: Abschlusszeugnis/Prüfungszeugnis.

NOKUT reserves the right to request original documentation for verification.
Fraudulent documentation will be reported to the police.

[ - ]

The overview below is not exhaustive. If you have documents that are not on the list, please submit them with a short description of the document.

We require the documents in both original language and translation.

Zasadnicza Szkoła Zawodowa

  • Diploma/certificate confirming completed vocational education and training, issued by the responsible authority: Świadectwo ukończenia szkoły zasadniczej or Dyplom uzyskania tytułu zawodowego or Dyplom potwierdzający kwalifikacje zawodowe or Świadectwo czeladnicze.
  • Diploma/certificate, with transcript of grades, from completed vocational education and training:  Świadectwo ukończenia szkoły zasadniczej eller Świadectwo ukończenia zasadniczej szkoły zawodowej.

Technikum

  • Diploma/certificate confirming completed vocational education and training, issued by the responsible authority: Świadectwo ukończenia technikum (technikum zawodowego) or Dyplom uzyskania tytułu zawodowego or Dyplom potwierdzający kwalifikacje zawodowe w zawodzie nauczanym na poziomie technika.
  • Diploma/certificate, with transcript of grades, from completed vocational education and training: Świadectwo ukończenia technikum (technikum zawodowego, uzupełniającego) or Świadectwo dojrzałości technikum.

Szkoła Policealna

  • Diploma/certificate confirming completed vocational education and training, issued by the responsible authority: Dyplom uzyskania tytułu zawodowego or Dyplom potwierdzający kwalifikacje zawodowe.
  • Diploma/certificate, with transcript of grades, from completed vocational education and training: Świadectwo ukończenia szkoły policealnej.

Kwalifikacyjny kurs zawodowy

  • Confirmation of completed qualifying vocational courses: Zaświadczenie o ukończeniu kwalifikacyjnego kursu zawodowego

NOKUT reserves the right to request original documentation for verification.
Fraudulent documentation will be reported to the police.

[ - ]

General documentation requirements

NOKUT reserves the right to ask for additional information; this could be for instance documentation on primary and secondary education and training.

A document confirming your vocational qualification equivalent to a craft or journeyman’s certificate

[ - ]

An overview of the distribution of teaching hours per subject can usually be requested from the educational institution where you received your education and training. This could for instance be a transcript of grades.

[ - ]

A document confirming that the vocational education and training has been completed. This could for instance be a diploma or certificate.

[ - ]

A document that gives an overview of training, practice, education and work experience.

[ - ]

If you are not a resident in Norway, but wish to apply for NOKUT’s recognition of your qualification, please document your work relation to Norway. This could for instance be an employment contract.

[ - ]

If you do not have MinID, please upload a copy of your identity document:

  • Please upload a copy of the page showing your full name, date of birth and photo. If this information is on different pages, please upload copies of all pages containing name, birth date and photo.
  • Please do not upload copies of blank pages.

Valid identity documents:

  • Valid international passport (including emergency passport
  • Family passport
  • National identity card issued by an EEA or EFTA country
  • Norwegian refugee travel document
  • Norwegian immigrant’s Passport
[ - ]

This is relevant only if you have changed your name.

Valid documents for proof of name change:

  • Marriage certificate (Norwegian or foreign) that contains both your old and new name
  • Divorce certificate (Norwegian or foreign) that contains both your old and new name
  • Confirmation of name change issued by the competent official authority in the country where you had your name changed
  • Confirmation of name change issued by the Norwegian National Registry
[ - ]

Translations

Official documents (*) issued in a different language than English or one of the Nordic languages, must be translated into Norwegian or English. The translation must be done by the educational institution or a government-authorised translator. The name of the translator must be apparent in the documents. 

(*) For instance diploma, craft or journeyman’s certificate, transcript of grades and proof of name change.

Other documents than those mentioned above, must not necessarily be translated by a government-authorised translator. In these cases, the name of the translator must be apparent on the translation.

  • NOKUT recommends that you use a government-authorised translator. You can find a list of authorised translators in Norway at Translatørportalen.
  • If you were given documentation in two languages by your educational institution (where one of the languages is Norwegian, Danish, Swedish, Icelandic, Finnish or English), this documentation can be submitted instead of translations.
  • NOKUT does not require translation of documents issued in Icelandic and Finnish, but we do recommend that you have them translated into Norwegian, Swedish, Danish or English. This is to ensure faster processing of your application. It may also be that the case officer will require a translation.
  • You can have your documents translated in Norway or abroad.
  • If the submitted translations are not good enough, NOKUT reserves the right to ask for new translations.

Questions?

If you have questions, we recommend that you read our Frequently Asked Questions.